<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Voces de África, Noémia de Sousa</title>
	<atom:link href="http://www.laurenmendinueta.com/voces-de-africa-noemia-de-sousa/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.laurenmendinueta.com/voces-de-africa-noemia-de-sousa/</link>
	<description>Blog literario, literatura colombiana, literatura española, literatura griega, literatura africana</description>
	<lastBuildDate>Thu, 12 Jan 2012 10:16:52 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: africa, poesía negra, y memoria diseminada&#8230; &#171; carmen vascones</title>
		<link>http://www.laurenmendinueta.com/voces-de-africa-noemia-de-sousa/#comment-36132</link>
		<dc:creator>africa, poesía negra, y memoria diseminada&#8230; &#171; carmen vascones</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Nov 2010 01:19:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.laurenmendinueta.com/?p=137#comment-36132</guid>
		<description>[...] Hace casi dos meses empecé a publicar una selección de poetas africanos contemporáneos. Hasta el momento han aparecido en Inventario seis autores, una mujer y cinco hombres, todos ellos de lengua frencesa. Ahora le toca el turno a una poeta de lengua portuguesa: Noémia de Sousa. Mientras leo su biografía para transcribir algunos datos veo con rabia que de haberlo hecho ayer esta entrada habría coincidido, si ella aún viviera, con su cumpleaños número ochenta y dos. Noémia de Sousa nació el 20 de septiembre de 1926 en Mozambique. A pesar de ser una de las poetas con mayor reconocimiento en su país, y muy valorada en Portugal y Brazil, casi toda su obra está dispersa en antologías y revistas. Se dice que comenzó a escribir poemas siendo casi una niña, pero dejó de hacerlo de modo abrupto en 1951 cuando tenía apenas 25 años. Según Aldónio Gomes y Fernanda Cavacas, no fue sino hasta 1986, en ocasión de la muerte de Samora Machel, que Noémia de Sousa volvió a escribir por un corto período. En vida sólo llegó a publicar un libro: Sangue Negro (2001). Es curioso porque en la antología de la que tomo el poema, publicada en España en 1975, se lee: “tiene un libro de poemas preparado…en espera de editor”, por lo visto ese editor tardó 26 años en llegar. Murió en Cascais, Lisboa, el 4 de diciembre de 2002 víctima de una prolongada enfermedad. La traducción es de Manuel Cabrera. Me habría gustado publicar también el original, pero a falta de él, les ofrezco otro poema suyo para aquellos que leen en portugués. (más…) [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Hace casi dos meses empecé a publicar una selección de poetas africanos contemporáneos. Hasta el momento han aparecido en Inventario seis autores, una mujer y cinco hombres, todos ellos de lengua frencesa. Ahora le toca el turno a una poeta de lengua portuguesa: Noémia de Sousa. Mientras leo su biografía para transcribir algunos datos veo con rabia que de haberlo hecho ayer esta entrada habría coincidido, si ella aún viviera, con su cumpleaños número ochenta y dos. Noémia de Sousa nació el 20 de septiembre de 1926 en Mozambique. A pesar de ser una de las poetas con mayor reconocimiento en su país, y muy valorada en Portugal y Brazil, casi toda su obra está dispersa en antologías y revistas. Se dice que comenzó a escribir poemas siendo casi una niña, pero dejó de hacerlo de modo abrupto en 1951 cuando tenía apenas 25 años. Según Aldónio Gomes y Fernanda Cavacas, no fue sino hasta 1986, en ocasión de la muerte de Samora Machel, que Noémia de Sousa volvió a escribir por un corto período. En vida sólo llegó a publicar un libro: Sangue Negro (2001). Es curioso porque en la antología de la que tomo el poema, publicada en España en 1975, se lee: “tiene un libro de poemas preparado…en espera de editor”, por lo visto ese editor tardó 26 años en llegar. Murió en Cascais, Lisboa, el 4 de diciembre de 2002 víctima de una prolongada enfermedad. La traducción es de Manuel Cabrera. Me habría gustado publicar también el original, pero a falta de él, les ofrezco otro poema suyo para aquellos que leen en portugués. (más…) [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Lauren Mendinueta</title>
		<link>http://www.laurenmendinueta.com/voces-de-africa-noemia-de-sousa/#comment-36121</link>
		<dc:creator>Lauren Mendinueta</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Nov 2010 00:30:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.laurenmendinueta.com/?p=137#comment-36121</guid>
		<description>Emma, gracias por visitar el blog. Me alegra tu visita. Usa lo que quieras. Un abrazo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Emma, gracias por visitar el blog. Me alegra tu visita. Usa lo que quieras. Un abrazo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: emma</title>
		<link>http://www.laurenmendinueta.com/voces-de-africa-noemia-de-sousa/#comment-36120</link>
		<dc:creator>emma</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Nov 2010 00:29:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.laurenmendinueta.com/?p=137#comment-36120</guid>
		<description>Hola! estaba buscando poesía africana y escrita por mujeres y me topé con tu maravilloso blog. Si me lo permitís (quedo a la espera de tu respuesta) quisiera copiar el 1º poema. Saludos desde Arg.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola! estaba buscando poesía africana y escrita por mujeres y me topé con tu maravilloso blog. Si me lo permitís (quedo a la espera de tu respuesta) quisiera copiar el 1º poema. Saludos desde Arg.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Jorge Ampuero</title>
		<link>http://www.laurenmendinueta.com/voces-de-africa-noemia-de-sousa/#comment-354</link>
		<dc:creator>Jorge Ampuero</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Sep 2008 18:47:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.laurenmendinueta.com/?p=137#comment-354</guid>
		<description>Me quedo con el primer poema. Una joya de lo cotidiano y lo tribal sabiamente poetizados por esta artista de la palabra.

Abrazos...

&lt;abbr&gt;&lt;em&gt;Último post en el Blog deJorge Ampuero...&lt;a href=&quot;http://jorgeampuero777.blogspot.com/2008/09/hipatia-veintimilla.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;HIPATIA VEINTIMILLA&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/abbr&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me quedo con el primer poema. Una joya de lo cotidiano y lo tribal sabiamente poetizados por esta artista de la palabra.</p>
<p>Abrazos&#8230;</p>
<p><abbr><em>Último post en el Blog deJorge Ampuero&#8230;<a href="http://jorgeampuero777.blogspot.com/2008/09/hipatia-veintimilla.html">HIPATIA VEINTIMILLA</a></em></abbr></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Triana</title>
		<link>http://www.laurenmendinueta.com/voces-de-africa-noemia-de-sousa/#comment-353</link>
		<dc:creator>Triana</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 23 Sep 2008 09:57:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.laurenmendinueta.com/?p=137#comment-353</guid>
		<description>Me gusta su poesia sencilla, descriptiva y llena de fuerza.

Gracias Lauren por descubirnos cada día estas joyas.

Un beso.

&lt;abbr&gt;&lt;em&gt;Último post en el Blog deTriana...&lt;a href=&quot;http://trianarts.com/no-me-hagas-caso-pablo-neruda/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;No me hagas caso.- Pablo Neruda.&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/abbr&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta su poesia sencilla, descriptiva y llena de fuerza.</p>
<p>Gracias Lauren por descubirnos cada día estas joyas.</p>
<p>Un beso.</p>
<p><abbr><em>Último post en el Blog deTriana&#8230;<a href="http://trianarts.com/no-me-hagas-caso-pablo-neruda/">No me hagas caso.- Pablo Neruda.</a></em></abbr></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Miriam Jerade</title>
		<link>http://www.laurenmendinueta.com/voces-de-africa-noemia-de-sousa/#comment-351</link>
		<dc:creator>Miriam Jerade</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 11:05:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.laurenmendinueta.com/?p=137#comment-351</guid>
		<description>Lauren, lo prometido es deuda. Por fin tuve el tiempo para hacer una entrada de la poesía de Amijai, en agradecimiento por tantos poetas a los que tú me has introducido.

&lt;abbr&gt;&lt;em&gt;Último post en el Blog deMiriam Jerade...&lt;a href=&quot;http://escrituraleatoria.blogspot.com/2008/09/yehuda-amijai.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Yehuda  Amijai&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/abbr&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lauren, lo prometido es deuda. Por fin tuve el tiempo para hacer una entrada de la poesía de Amijai, en agradecimiento por tantos poetas a los que tú me has introducido.</p>
<p><abbr><em>Último post en el Blog deMiriam Jerade&#8230;<a href="http://escrituraleatoria.blogspot.com/2008/09/yehuda-amijai.html">Yehuda  Amijai</a></em></abbr></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Lauren Mendinueta</title>
		<link>http://www.laurenmendinueta.com/voces-de-africa-noemia-de-sousa/#comment-349</link>
		<dc:creator>Lauren Mendinueta</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Sep 2008 23:11:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.laurenmendinueta.com/?p=137#comment-349</guid>
		<description>Sí Miriam, esa frase en inglés le da fuerza a las estrofas. Yo la siento como entonada por un coro. 
Álvaro, estoy de acuerdo contigo en que al final nada se pierde. Tenemos el ejemplo de  Emily Dickinson quien no publicó más de seis poemas en vida y hoy es la gran poeta de la lengua inglesa.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sí Miriam, esa frase en inglés le da fuerza a las estrofas. Yo la siento como entonada por un coro.<br />
Álvaro, estoy de acuerdo contigo en que al final nada se pierde. Tenemos el ejemplo de  Emily Dickinson quien no publicó más de seis poemas en vida y hoy es la gran poeta de la lengua inglesa.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Miriam Jerade</title>
		<link>http://www.laurenmendinueta.com/voces-de-africa-noemia-de-sousa/#comment-348</link>
		<dc:creator>Miriam Jerade</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Sep 2008 21:08:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.laurenmendinueta.com/?p=137#comment-348</guid>
		<description>Me gusta mucho, sobre todo cómo esta frase en inglés se intensifica &quot;let my people go&quot;, y le grita en el poema. Y me parece que es un bello reglo de cumpleaños presentarla.

&lt;abbr&gt;&lt;em&gt;Último post en el Blog deMiriam Jerade...&lt;a href=&quot;http://escrituraleatoria.blogspot.com/2008/09/como-la-torre.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;como la torre&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/abbr&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta mucho, sobre todo cómo esta frase en inglés se intensifica &#8220;let my people go&#8221;, y le grita en el poema. Y me parece que es un bello reglo de cumpleaños presentarla.</p>
<p><abbr><em>Último post en el Blog deMiriam Jerade&#8230;<a href="http://escrituraleatoria.blogspot.com/2008/09/como-la-torre.html">como la torre</a></em></abbr></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Alvaro de la Rica</title>
		<link>http://www.laurenmendinueta.com/voces-de-africa-noemia-de-sousa/#comment-347</link>
		<dc:creator>Alvaro de la Rica</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Sep 2008 21:04:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.laurenmendinueta.com/?p=137#comment-347</guid>
		<description>Me ha encantado el poema y te estoy muy agradecido por descubrirme a esta gran poeta épica y lírica; qué maravillosa es la literatura alejada de lo literario y pegada a la vida real, al sufrimiento y la verdad de las personas normales; si no llegó el editor, peor para él porque la verdad es que al final nada se pierde.

&lt;abbr&gt;&lt;em&gt;Último post en el Blog deAlvaro de la Rica...&lt;a href=&quot;http://alvaro-hobbyhorse.blogspot.com/2008/09/lonely.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Lonely&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/abbr&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me ha encantado el poema y te estoy muy agradecido por descubrirme a esta gran poeta épica y lírica; qué maravillosa es la literatura alejada de lo literario y pegada a la vida real, al sufrimiento y la verdad de las personas normales; si no llegó el editor, peor para él porque la verdad es que al final nada se pierde.</p>
<p><abbr><em>Último post en el Blog deAlvaro de la Rica&#8230;<a href="http://alvaro-hobbyhorse.blogspot.com/2008/09/lonely.html">Lonely</a></em></abbr></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

