<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Inventario &#187; autores indios</title>
	<atom:link href="http://www.laurenmendinueta.com/tag/autores-indios/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.laurenmendinueta.com</link>
	<description>Blog literario, literatura colombiana, literatura española, literatura griega, literatura africana</description>
	<lastBuildDate>Sun, 15 Jan 2012 22:54:24 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Poemas de Sol Camuflado</title>
		<link>http://www.laurenmendinueta.com/poemas-de-sol-camuflado/</link>
		<comments>http://www.laurenmendinueta.com/poemas-de-sol-camuflado/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 00:14:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lauren Mendinueta</dc:creator>
				<category><![CDATA[autores indios]]></category>
		<category><![CDATA[poesía]]></category>
		<category><![CDATA[Indran Amirthanayagam]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.laurenmendinueta.com/?p=374</guid>
		<description><![CDATA[Conocí a Indran Amirthanayagam (Ceilán, ahora Sri Lanka, 1960) a través de este blog.  Desde un primer momento me sorprendió la ironía que encierran sus poemas, en los que el humor va siempre de la mano de la reflexión sobre el tiempo y la razón de la existencia. De él sé que llegó a los Estados [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Conocí a Indran Amirthanayagam (Ceilán, ahora Sri Lanka, 1960) a través de este blog.  Desde un primer momento me sorprendió la ironía que encierran sus poemas, en los que el humor va siempre de la mano de la reflexión sobre el tiempo y la razón de la existencia. <img id="fullSizedImage" class="media" src="http://i328.photobucket.com/albums/l336/Laurenblog/indranphoto.jpg?t=1225410658" alt="indranphoto.jpg picture by Laurenblog" />De él sé que llegó  a los Estados Unidos en 1975.  Tiene una Licenciatura en Letras de Haverford College, Pennyslvania y una Maestría en Periodismo de la Universidad de Columbia en Nueva York.  Ha sido miembro del Servicio Exterior de los Estados Unidos desde 1993. Actualmente es Consejero Regional, Prensa y Cultura, Consulado General de los Estados Unidos en Vancouver, British Columbia. Sé también que es una persona simpática, alegre, que ofrece su amistad sin reservas. Los poemas que publico hoy son un prueba de su generosidad: pretenecen al libro Sol Camufado, todavía inédito. </p>
<p> </p>
<p>PRESENTACIÓN<br />
Los músicos ensayan<br />
en el escenario<br />
para el concierto de la noche;</p>
<p>el público llega<br />
con sus boletos pagados;<br />
no hay programa,  ni introducciones</p>
<p>de los músicos, ni siquiera<br />
palabras de bienvenida. Imagino<br />
que la música habla por sí misma</p>
<p>como gritos extraños en la selva,<br />
de un pájaro desconocido,<br />
ni siquiera sabemos si es pájaro.<span id="more-374"></span></p>
<p> </p>
<p>TÉ CON UN CISNE<br />
Un sapo, un cisne, un té helado<br />
antes de la lluvia, anoche<br />
cuando me desperté con fiebre<br />
del sueño y corrí a la calle<br />
para quitarme tantas imágenes</p>
<p>de la isla lejana, de los trópicos<br />
que me gritaban con lenguas<br />
de pavo reales, con las risas<br />
maliciosas de los monos<br />
que buscaban</p>
<p>mis ojos azucarados,<br />
justo cuando escuchaba<br />
el canto de los sapos<br />
en el lago de enfrente donde<br />
los elefantes solían llegar a bañarse</p>
<p>entre los cisnes y los flamencos&#8230;<br />
Sentado en la terraza<br />
con un vaso de leche<br />
y unas galletas en espera<br />
del feroz sol de la mañana, atrapado</p>
<p>en una película fina de polvo<br />
por la cual a lo lejos los sapos<br />
terminan su canto<br />
del amanecer<br />
y los flamencos duermen</p>
<p>y el ama de llaves<br />
sale de la sala principal<br />
con un tazón de hielo,<br />
unas rebanadas de limón,<br />
y vasos de té humeante.</p>
<p> </p>
<p>ROSTRO<br />
Imagina que medio rostro<br />
se te ha borrado y no obstante<br />
vistes traje completo<br />
y vas camino a la oficina.</p>
<p>¿Cómo te darán la bienvenida<br />
tus compañeros?,<br />
¿Será con pesar en el corazón,<br />
con flores<br />
y cuentas de rosario?</p>
<p>¿Cómo debemos saludar<br />
al niño huérfano,<br />
al marido cuya mano resbaló<br />
y de la cual hijos<br />
y esposa fueron arrebatados?</p>
<p>¿Cómo festejaremos<br />
nuestros años nuevos<br />
y cumpleaños?<br />
¿Acaso tendremos que encender<br />
siempre una vela?</p>
<p>¿En verdad recordamos<br />
que el tiempo borra<br />
la costa, que la hierba<br />
crece y el dolor<br />
amaina?</p>
<p>En Hikkaduwa<br />
escribí en 1980 una canción<br />
de marinos<br />
a propósito de la lluvia<br />
en la soleada Ceilán.</p>
<p>Ignoro<br />
lo que los danzantes de calipso<br />
habrían compuesto<br />
sobre esta monstruosa ola,<br />
ese ciego con su hacha;<br />
no conozco<br />
el responso del coro.<br />
Somos un pueblo feliz<br />
y sencillo,<br />
aunque la mujer del pescador<br />
sabe<br />
que su abuelo<br />
fue devorado por el mar,<br />
que las comunidades de pescadores<br />
han padecido a su tiempo<br />
y que lo ocurrido ahora<br />
es apenas otro festín<br />
en beneficio de esa madre sangrienta<br />
y adormecida<br />
que envuelve nuestra isla.</p>
<p>¿Pero si el océano<br />
fuera inocente?,<br />
¿Si las placas tectónicas<br />
fueran inocentes? ¿Qué tal si Dios<br />
fuera inocente?</p>
<p>No sé<br />
cómo andar por la playa,<br />
levantando un cadáver<br />
tras otro<br />
hasta quedar exhausto,<br />
cómo detener las lágrimas<br />
si la mitad de mi rostro<br />
ha sido borrada<br />
más allá<br />
de los rieles del ferrocarril<br />
y de esta anestésica<br />
y calípsica llegada<br />
al verso final.<br />
¿Qué escribiremos<br />
en la arena?</p>
<p>¿Dónde están las lápidas<br />
incineradas? ¿De quién son<br />
las cenizas  dentro de la urna<br />
que flota en una casa<br />
ahogada por el agua?</p>
<p>¿Debemos construir<br />
un monumento conmemorativo<br />
a cierta distancia<br />
del mar, en un parque,<br />
con la forma de una ola gigantesca,<br />
donde podamos escribir<br />
los nombres de los muertos?<br />
¿Han perdido ya las olas<br />
su belleza y han de ser consideradas<br />
como algo obsceno?</p>
<p>No obstante, mañana<br />
tendremos que ir al océano<br />
para refrescarnos<br />
con la brisa marina,<br />
en Hikkaduwa,<br />
donde llueve,<br />
en la soleada Ceilán.</p>
<p>Mañana<br />
renovemos nuestros votos<br />
al amanecer y en la puesta del sol.<br />
Digamos -la próxima vez<br />
que el mar retroceda<br />
y los pájaros bobos<br />
y los fugados e incansables<br />
perros insistan para que los humanos<br />
se levanten-: «No escudriñemos<br />
la revelación<br />
del lecho marino<br />
ni busquemos tomar fotografías.<br />
Corramos hacia un terreno más alto<br />
y una vez reunidos allí<br />
-con nuestros hijos,<br />
nuestros gatos y perros<br />
y cerdos, con lo que hayamos<br />
cargado en nuestra manos:<br />
álbumes, cartas-<br />
formemos un círculo<br />
-de rodillas, sentados<br />
o de pie, sin orientarnos<br />
hacia una dirección en particular-<br />
y oremos y guardemos silencio,<br />
abramos nuestros pulmones<br />
para gritar gracias<br />
a nuestros dioses,<br />
gracias a nuestros perros.</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p>Además de traducciones y ensayos Indran ha editado cinco poemarios hasta la fecha: The Elephants of Reckoning ( que recibió el premio Paterson en 1994, Hanging Loose Press, Nueva York, 1993), El Infierno de los Pájaros (con un prólogo de José Emilio Pacheco e ilustraciones de José Luis Cuevas, Resistencia, Mexico, 2001), Ceylon R.I.P (International Center for Ethnic Studies, Colombo, Sri Lanka, 2001), &#8220;El Hombre que Recoge Nidos&#8221; (con prólogos de Francisco Hernández y Eduardo Espina, e ilustraciones de Gerardo Cantú, Resistencia/CONARTE, México, 2005.) y The Splintered Face: Tsunami Poems (Hanging Loose Press, Nueva York, 2008).</p>
<p>Sus ensayos han sido publicados en diversos periódicos y revistas incluyendo The Hindu (en la India), El Norte y Reforma (México), The Daily News (Sri Lanka), The New York Times (Estados Unidos). Sus traducciones de la obra del poeta mexicano Manuel Ulacia fueron incluídas en la antología Reversible Monuments: Contemporary Mexican Poetry (Copper Canyon Press, 2002).<br />
Amirthanayagam ha recibido becas del Fondo México-Estados Unidos (para sus traducciones), the New York Foundation for the Arts y The MacDowell Colony. Sus poemas han sido incluidos en diversas antologías, entre las cuales se anotan ALOUD: Voices from the Nuyorican Poets Cafe, The Open Boat: Poems from Asian America y The United States of Poetry.<br />
Amirthanayagam ha presentado también sus poemas a los arreglos de Omar Tamez en diversos conciertos con el grupo Non-Jazz. Tiene un blog que pueden visitar <a onclick="window.open('http://indranamirthanayagam.blogspot.com/','','');return false;" href="http://indranamirthanayagam.blogspot.com/">aquí</a></p>

	<h4>Entradas relacionadas</h4>
	<ul class="st-related-posts">
	<li><a href="http://www.laurenmendinueta.com/voces-de-africa-virago-diop/" title="Voces de África, Virago Diop (agosto 5, 2008)">Voces de África, Virago Diop</a> (6)</li>
	<li><a href="http://www.laurenmendinueta.com/las-voces-de-africa/" title="Voces de África, Leopold Sédar Senghor (julio 28, 2008)">Voces de África, Leopold Sédar Senghor</a> (3)</li>
	<li><a href="http://www.laurenmendinueta.com/voces-de-africa-lenrie-peters/" title="Voces de África, Lenrie Peters (octubre 9, 2008)">Voces de África, Lenrie Peters</a> (4)</li>
</ul>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.laurenmendinueta.com/poemas-de-sol-camuflado/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

