La condición de extranjero hoy nos define como humanos, pese a que vivimos en sociedades en las que el hogar, las fronteras y las leyes sociales son importantes. Lo que se llama mundialización es el invento de un ser humano nuevo que supera las fronteras y se comunica de diversas maneras nuevas. Un extranjero es alguien que puede imaginar los otros mundos y puede trasladarse a otras civilizaciones. En el mundo actual no existe choque de culturas. Hay un poder central del mundo industrial y tecnológico, pero las culturas se resisten a ese poder y se afirman en su medio. Ese enfrentamiento responde al esfuerzo por sobrevivir.

Francia no tuvo la suerte de países como los de América Central o del Sur, que aceptaron una inmigración sin prejuicios. Alemania, España, Italia y Francia se congelaron en un autorrespeto de su historia, y eso es ilusorio. Ahora construyen murallas mentales para impedir la mezcla, pero ésta es una corriente natural. Son sociedades que se vuelven más racistas, más xenófobas.

 Jean-Marie Gustave Le Clézio, Premio Nobel 2008

Leyendo las palabras de Clézio he recordado un poema maravilloso de Ana Ajmátova que bien pueden acompañarlas. 

LA TIERRA NATAL

No la llevamos en oscuros amuletos,
Ni escribimos arrebatados suspiros sobre ella,
No perturba nuestro amargo sueño,
Ni nos parece el paraíso prometido.
En nuestra alma no la convertimos
En objeto que se compra o se vende.
Por ella, enfermos, indigentes, errantes
Ni siquiera la recordamos.

Sí, para nosotros es tierra en los zapatos.
Sí, para nosotros es piedra entre los dientes.
Y molemos, arrancamos, aplastamos
Esa tierra que con nada se mezcla.
Pero en ella yacemos y somos ella,
Y por eso, dichosos, la llamamos nuestra.

Ana Ajmátova
(Versión de María Fernanda Palacio)

Be Sociable, Share!
Etiquetas: , , , , , ,
14 comentarios en ““Ser extranjeros hoy nos define”: Jean-Marie Gustave Le Clézio”
  1. sergio astorga (28 comments) dijo:

    Lauren, la tierra en las uñas, el sudor y la saliva en la memoria son la identidad
    más íntima. Los nacionalismos sólo han traído enfrentamientos y sangre.
    Muy oportuna esta reflexión de Le Clézio y la encarnación en el poema de Ajmátova, ahora cuando se pudren los sistemas y la vieja Europa vuelve a sus achaques medievales.
    Viajero abrazo, que bien sabemos lo que es pisar diversas tierras y beber en otros mares.
    Sergio Astorga

    Último post en el Blog desergio astorga…Palabras

  2. Miriam Jerade (40 comments) dijo:

    Hola Lauren. Estoy de acuerdo con Le Clézio y me gusta mucho cómo lo acompañas con el poema de Ajmatova. Quizás en Europa, Portugal – tu actual tierra de asilo-, una nación que me apasiona por su saudade, sea en contraparte, la tierra donde los nativos son migrantes. Saludos.

    Último post en el Blog deMiriam Jerade…Aparadores

  3. Lauren Mendinueta (239 comments) dijo:

    Sí, Miriam, el portugués es por naturaleza inmigrante y quizás por eso es tan buen anfitrión en su tierra. Francia está llena de portuguesés, me imagino que conoces algunos. Un abrazo

  4. Francisco (66 comments) dijo:

    No conocía al nuevo Premio Nobel. Tendré que leerlo a fondo. ¿Habías leído algo de él Lauren? Un abrazo, Francisco

    Último post en el Blog deFrancisco…Lo mal que hablan los políticos: lapsus lingüístico

  5. Lauren Mendinueta (239 comments) dijo:

    Francisco, ahora mismo estoy leyendo un libro de Clézio: Diego y Frida. En él cuenta la historia de la mítica pareja de pintores mexicanos. Se nota que el autor vivió 12 años en México, bien narrado, documentado y sentido. Un abrazo

  6. izaskun (65 comments) dijo:

    Una importante opinión muy bien acompañada la de Le Clézio. Tampoco yo he leído nada de él, pero lo haré. Gracias por traernos siempre materiales para la reflexión, Lauren. Yo, creo que lo dije ya, tengo mi naturaleza “entre” y no “en”.
    Un abrazo,
    Izaskun

  7. Joaquín (3 comments) dijo:

    Perdona Lauren si parezco demasiado pesimista, pero creo que demasiadas veces lo que se llama extranjero es más bien exiliado

    “La condición de exiliado hoy nos define como humanos”

    Esto es, lo que nos define muchas veces, es que somos extranjeros, porque antes hemos sido expulsados de nuestro hogar por problemas políticos o económicos.

    Saludos

    Último post en el Blog deJoaquín…Eugenio Trias sobre el Libro de Job

  8. Triana (61 comments) dijo:

    Coincido en que es un autor a leer, yo tampoco conocía nada de su obra, pero
    si es tan sustanciosa como el fragmento que transcribes, bien merece la pena,
    el poema, magnifico tambien.
    Yo nací en Badajoz, ciudad fronteriza con Portugal, Elvas era una continuación de ella, por tanto, crecí oyendo en las calles, en los comercios, en los sitios de ocio el castellano y el portugués a la vez, nunca sentí, que al pasar lo que ya NO es frontera politica, que entraba al “extranjero”… yo amo mi tierra profundamente, pero mi tierra es redonda …

    Un beso grande Lauren.

    Último post en el Blog deTriana…Sergio Astorga. Mexico-1957. Su pintura.

  9. Lauren Mendinueta (239 comments) dijo:

    Lo que dice Joquín es duro, pero muy cierto.

  10. Lauren Mendinueta (239 comments) dijo:

    Triana, crecer en un territorio fronterizo debe ser muy enriquecedor. Mi tierra también es redonda.

  11. Fátima (11 comments) dijo:

    ¡Precioso poema!!, la reflexión es Joaquín dura pero certera, me ha encantado lo que ha escrito Triana “yo amo mi tierra profundamente, pero mi tierra es redonda…”.

    Un abrazo

    Último post en el Blog deFátima…Mitología Asturiana por Álvarez Cabrero (Ediciones Pata Negra)

  12. Gabriel Umaña Suárez (5 comments) dijo:

    Las fronteras se las inventó el ser humano. Los países y las guerras también. La literatura es una sola y, pese al criterio de muchos, cada día, nuestro mundo de letras se une más, se reescribe a una ciudadanía intercultural en la que todos estamos inmersos. Tras la colonización europea en América, el fenómeno se revierte y se disfraza de inmigración. Ahora las costas ibéricas y francesas se colman de gentes foráneas que buscan una oportunidad de vida, así como hace siglos lo hicieron los habitantes de la Europa sacra. Esta tierra nuestra la dividimos y nos la disputamos en virtud de nuestras diferencias.

    Último post en el Blog deGabriel Umaña Suárez…Un haiku de Sergio Gama

  13. Gladys (1 comments) dijo:

    Yo amo la tierra aunque sea pavimentada

  14. Alba| vuelos a china (1 comments) dijo:

    No conocía el blog y me ha encantado, volveré.

Escribe un comentario

*