<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: POEMA QUE NO ES DE BRECHT</title>
	<atom:link href="http://www.laurenmendinueta.com/poema-que-no-es-de-brecht/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.laurenmendinueta.com/poema-que-no-es-de-brecht/</link>
	<description>Blog literario, literatura colombiana, literatura española, literatura griega, literatura africana</description>
	<lastBuildDate>Thu, 12 Jan 2012 10:16:52 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Boris Hiche</title>
		<link>http://www.laurenmendinueta.com/poema-que-no-es-de-brecht/#comment-36352</link>
		<dc:creator>Boris Hiche</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2011 06:14:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.laurenmendinueta.com/?p=643#comment-36352</guid>
		<description>Creo que hay una cosa que no se entiende, por los que no son poetas. 

Esta injuria sobre Brecht, ya la hizo un historiador alemán, radicado en USA y profesor universitario, que tiene un blog, dedicado única y exclusivamente, a comprobar casi científicamente, de que el poema no es de Brecht.

La historia, es que el segnor Niemoller, en una entrevista, expresando su descontento, hilo frases, parecidas, estructuralmente, a como el poema de Brecht.

Lo que tienen que entender los que no están en el oficio y no lo entienden, es que el poeta trabaja con el lenguaje y como tal, ve lirismo o poesía donde otros no la ven. El poeta, es esencialmente un rompedor de gramáticas, un escudriñador del lenguaje.

El segnor, Niemoller, no tenia intencionalidad de hacer un poema. Esto es clave para entender lo que hizo Brecht.

El segnor Niemoller no era poeta y sólo respondió a una entrevista, donde las conjunciones o comparaciones que el hizo, son sólo como 4 frases, dentro de un párrafo mucho más extenso y prosaico donde la intencionalidad comunicacional era otra.

Lo que hace Brecht, es darse cuenta, que en esas frases, de esa respuesta, hay elementos a ser extraídos, reordenarlos, agregar otros propios  y definir una estructura rítmica. Y ese es el trabajo y aporte de un poeta con el lenguaje.

Si Brecht no se da cuenta de eso, jamás hubiese aflorado ese poema como tal.


Yo he armado varios poemas, leyendo noticias de diarios, entrevistas, artículos literarios, donde tomo íntegramente algunas frases, pero yo desarrollo la idea, pulo, agrego, distribuyo, defino la estructura y el ritmo.

Brecht se percató de eso, de que podía desarrollar una idea, que al reordenarla, agregar algunos versos más, definir el largo y el ritmo sacó al lenguaje de su prosaismo y lo llevó al terreno de la poesía.


Creo que los detractores del poema de Brecht, no son poetas y por tanto no entienden los procesos creativos y constructivos de un poema; y no debieran seguir en esta discusión.

Un amigo poeta, encontró (no lo tengo a mano), tres frases cortas de un spot publicitario. Las tomó tal cual. Nadie vio poesía en eso. El sólo agrego el titulo y transformó todo el texto en poético. Las frases del spot, adquirieron una dimensión poética, sólo por el contrapunto con el titulo.

Espero a todos les quede claro y a los detractores de Brecht, que el poema, sí es de Brecht. El hizo el plus y el trabajo lingüístico de ver una estructura y un lirismo donde nadie lo vio. 

Así se trabaja con el lenguaje, así se lo estruja y se lo lleva al mundo de la poesía, donde es más perenne.

Atte.-
Boris Hiche
Poeta chileno.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Creo que hay una cosa que no se entiende, por los que no son poetas. </p>
<p>Esta injuria sobre Brecht, ya la hizo un historiador alemán, radicado en USA y profesor universitario, que tiene un blog, dedicado única y exclusivamente, a comprobar casi científicamente, de que el poema no es de Brecht.</p>
<p>La historia, es que el segnor Niemoller, en una entrevista, expresando su descontento, hilo frases, parecidas, estructuralmente, a como el poema de Brecht.</p>
<p>Lo que tienen que entender los que no están en el oficio y no lo entienden, es que el poeta trabaja con el lenguaje y como tal, ve lirismo o poesía donde otros no la ven. El poeta, es esencialmente un rompedor de gramáticas, un escudriñador del lenguaje.</p>
<p>El segnor, Niemoller, no tenia intencionalidad de hacer un poema. Esto es clave para entender lo que hizo Brecht.</p>
<p>El segnor Niemoller no era poeta y sólo respondió a una entrevista, donde las conjunciones o comparaciones que el hizo, son sólo como 4 frases, dentro de un párrafo mucho más extenso y prosaico donde la intencionalidad comunicacional era otra.</p>
<p>Lo que hace Brecht, es darse cuenta, que en esas frases, de esa respuesta, hay elementos a ser extraídos, reordenarlos, agregar otros propios  y definir una estructura rítmica. Y ese es el trabajo y aporte de un poeta con el lenguaje.</p>
<p>Si Brecht no se da cuenta de eso, jamás hubiese aflorado ese poema como tal.</p>
<p>Yo he armado varios poemas, leyendo noticias de diarios, entrevistas, artículos literarios, donde tomo íntegramente algunas frases, pero yo desarrollo la idea, pulo, agrego, distribuyo, defino la estructura y el ritmo.</p>
<p>Brecht se percató de eso, de que podía desarrollar una idea, que al reordenarla, agregar algunos versos más, definir el largo y el ritmo sacó al lenguaje de su prosaismo y lo llevó al terreno de la poesía.</p>
<p>Creo que los detractores del poema de Brecht, no son poetas y por tanto no entienden los procesos creativos y constructivos de un poema; y no debieran seguir en esta discusión.</p>
<p>Un amigo poeta, encontró (no lo tengo a mano), tres frases cortas de un spot publicitario. Las tomó tal cual. Nadie vio poesía en eso. El sólo agrego el titulo y transformó todo el texto en poético. Las frases del spot, adquirieron una dimensión poética, sólo por el contrapunto con el titulo.</p>
<p>Espero a todos les quede claro y a los detractores de Brecht, que el poema, sí es de Brecht. El hizo el plus y el trabajo lingüístico de ver una estructura y un lirismo donde nadie lo vio. </p>
<p>Así se trabaja con el lenguaje, así se lo estruja y se lo lleva al mundo de la poesía, donde es más perenne.</p>
<p>Atte.-<br />
Boris Hiche<br />
Poeta chileno.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Gustavo</title>
		<link>http://www.laurenmendinueta.com/poema-que-no-es-de-brecht/#comment-4225</link>
		<dc:creator>Gustavo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 01:13:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.laurenmendinueta.com/?p=643#comment-4225</guid>
		<description>Es verdad que el poema ni por asoma es de Brecht, pero de ahí que el autor lo denoste.. ufff.. se nota que es un imbécil de los que se creen que igualar para abajo, les dá la gloria. Un inculto total y tambien al que posteó dicha nota.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es verdad que el poema ni por asoma es de Brecht, pero de ahí que el autor lo denoste.. ufff.. se nota que es un imbécil de los que se creen que igualar para abajo, les dá la gloria. Un inculto total y tambien al que posteó dicha nota.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Kattia</title>
		<link>http://www.laurenmendinueta.com/poema-que-no-es-de-brecht/#comment-1087</link>
		<dc:creator>Kattia</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Feb 2009 21:25:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.laurenmendinueta.com/?p=643#comment-1087</guid>
		<description>Gracias por compartir este texto. 
Una buena anecdota de cafe
Un abrazo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por compartir este texto.<br />
Una buena anecdota de cafe<br />
Un abrazo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Francisco Torrecillas</title>
		<link>http://www.laurenmendinueta.com/poema-que-no-es-de-brecht/#comment-972</link>
		<dc:creator>Francisco Torrecillas</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 08 Feb 2009 23:54:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.laurenmendinueta.com/?p=643#comment-972</guid>
		<description>Querida Lauren:
Creia que el poema era de Brecht, &quot;así se escribe la historia&quot;.
Un abrazo.
Paco Torrecillas</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Querida Lauren:<br />
Creia que el poema era de Brecht, &#8220;así se escribe la historia&#8221;.<br />
Un abrazo.<br />
Paco Torrecillas</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Francisco</title>
		<link>http://www.laurenmendinueta.com/poema-que-no-es-de-brecht/#comment-908</link>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Feb 2009 12:20:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.laurenmendinueta.com/?p=643#comment-908</guid>
		<description>Amiga Lauren: Sé que este post no es el indicado, pero me gustaría que nos dijeras a tus lectores cuándo sale definitivamente la novela de Antonio Sarabia sobre la Amarilis de Lope de Vega. Para mi ese último amor del poeta madrileño es una figura indeleble en su poesía y estoy muy interesado en seguir a Sarabia. Ayer pasé por la Casa del Libro de Madrid y no estaba, quizá porque creo que se indicó para enero su salida y a lo mejor es para después. No sé. Ya sabes que estoy muy liado últimamente y no presto toda la atención a las cosas. Un abrazo, Fran

&lt;abbr&gt;&lt;em&gt;&lt;abbr&gt;&lt;em&gt;Último post en el Blog deFrancisco...&lt;a href=&quot;http://literaturaculturaypolitica.blogspot.com/2009/02/retrato-de-mujeres-inquietantes.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Retrato de mujeres inquietantes&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/abbr&gt;&lt;/abbr&gt;&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Amiga Lauren: Sé que este post no es el indicado, pero me gustaría que nos dijeras a tus lectores cuándo sale definitivamente la novela de Antonio Sarabia sobre la Amarilis de Lope de Vega. Para mi ese último amor del poeta madrileño es una figura indeleble en su poesía y estoy muy interesado en seguir a Sarabia. Ayer pasé por la Casa del Libro de Madrid y no estaba, quizá porque creo que se indicó para enero su salida y a lo mejor es para después. No sé. Ya sabes que estoy muy liado últimamente y no presto toda la atención a las cosas. Un abrazo, Fran</p>
<p><abbr><em><abbr><em>Último post en el Blog deFrancisco&#8230;<a href="http://literaturaculturaypolitica.blogspot.com/2009/02/retrato-de-mujeres-inquietantes.html">Retrato de mujeres inquietantes</a></em></abbr></em></abbr></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: J.Travieso</title>
		<link>http://www.laurenmendinueta.com/poema-que-no-es-de-brecht/#comment-846</link>
		<dc:creator>J.Travieso</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2009 12:09:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.laurenmendinueta.com/?p=643#comment-846</guid>
		<description>Amo el lenguaje
Porque enseña la ciudad infinita
Donde todo algo tiene un nombre

La ciudad de las palabras es inmensa
Calles y avenidas
Callejones, callejuelas
Rincones de luz y sombra
De dolor, pasión

Lenguaje 

Inagotable
Siempre vivo
Fiel amigo 
Ilimitado

Pero pasa el tiempo...
¿No cansan las palabras?
Tan frías, aburridas
¿Como expresar el fuego con palabras?

Solo la música puede sacar nuestra llama
e iluminar con ella el universo 

Si, Lauren, la lengua es solo un primer paso
Un primer paso hacia la música

&lt;abbr&gt;&lt;em&gt;&lt;abbr&gt;&lt;em&gt;Último post en el Blog deJ.Travieso...&lt;a href=&quot;http://javiertravieso.blogspot.com/2009/01/modales-y-tecnologia.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Modales y tecnología&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/abbr&gt;&lt;/abbr&gt;&lt;/em&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Amo el lenguaje<br />
Porque enseña la ciudad infinita<br />
Donde todo algo tiene un nombre</p>
<p>La ciudad de las palabras es inmensa<br />
Calles y avenidas<br />
Callejones, callejuelas<br />
Rincones de luz y sombra<br />
De dolor, pasión</p>
<p>Lenguaje </p>
<p>Inagotable<br />
Siempre vivo<br />
Fiel amigo<br />
Ilimitado</p>
<p>Pero pasa el tiempo&#8230;<br />
¿No cansan las palabras?<br />
Tan frías, aburridas<br />
¿Como expresar el fuego con palabras?</p>
<p>Solo la música puede sacar nuestra llama<br />
e iluminar con ella el universo </p>
<p>Si, Lauren, la lengua es solo un primer paso<br />
Un primer paso hacia la música</p>
<p><abbr><em><abbr><em>Último post en el Blog deJ.Travieso&#8230;<a href="http://javiertravieso.blogspot.com/2009/01/modales-y-tecnologia.html">Modales y tecnología</a></em></abbr></em></abbr></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: sara</title>
		<link>http://www.laurenmendinueta.com/poema-que-no-es-de-brecht/#comment-841</link>
		<dc:creator>sara</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Jan 2009 22:21:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.laurenmendinueta.com/?p=643#comment-841</guid>
		<description>Gracias, Lauren, conocía el poema pero no la curiosidad. Está bien saberlo... Besos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias, Lauren, conocía el poema pero no la curiosidad. Está bien saberlo&#8230; Besos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

