Entradas con la Tag “poemas de amor”

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Jean Vignaud: Abelardo y Eloisa, 1819
.
Carta no enviada de Eloísa Para Abelardo
Dónde buscará tu mano
Ahora que la mía es inútil.
Eres infinito por inalcanzable.
Arrebatada de ti
Fui desterrada de la sombra del paraíso
Al que no aspiro.
Y sin embargo
Nada más real que el sufrimiento
De estas paredes
Exaltadas para humillarte.
Borra resueltamente
El día sangriento
Y la claridad de mi sobrevivido dolor.
Aguarde para ti el fulgurante paraíso.
Para mí baste
Como hasta ahora
Tu visita en sueños.
Lauren Mendinueta
Autobiografía Ampliada, Salida de Emergencia (2006)
Entradas relacionadas
Tags: Eloisa y Abelardo, Lauren Mendinueta, poemas de amor, poemas sobre Eloisa y Abelardo, poesía colombiana, poesía hispanoamericana, poesía latinoamericana
10 comentarios »
¿Qué le pasa a este mes de marzo que a golpe de noticias terribles está reemplazando a abril como el mes más cruel? Primero fue la muerte de Blanca Varela el día 13 y, en la madrugada del 18, el fallecimiento en Barranquilla de la gran poeta colombiana Meira Delmar (Barranquilla, 1922-2009). De ella puedo decir que su trato era de una dulzura y un carisma como no he visto en otra persona. Su generosidad estaba a la altura de su poesía y su poesía es una de las más grandes que haya escrito mujer alguna en Latinoamérica. Su poética es clara, amorosa, y en ella supo atrapar la eternidad. Fue una poeta clásica que cantó con la voz de su tiempo. Su obra trascenderá, perdurará, estoy segura.
Cuando yo vivía en Barranquilla, le preguntaba a mi abuela Mercedes desde cuándo conocía a Meira. Ella, que nació en 1927, me contestaba: “cuando yo era una niña ya Meira era Meira”. Entonces pensaba que las palabras de mi abuela escondían un misterio. Sus palabras no sólo significaban que Meira era una mujer reconocida desde hacía mucho tiempo en la ciudad, sino que además insinuaban que Meira era atemporal. Por aquellos tiempos, en los que yo era jovencísima, fantaseaba con la idea de que alguna vez llegaría el día en que mi propia nieta me hiciera la pregunta: “¿abuelita Lauren, desde cuándo conoces a Meira?” y yo le respondería: “cuando yo era una niña ya Meira era Meira, cuado tu tatarabuela Mercedes era una niña ya Meira era Meira.” Y ella, mi nieta, comprendería que la mujer de la que hablábamos, la poeta clásica, no era como todos nosotros, ella era inmortal.
Hoy que su muerte ha acontecido, la recuerdo en el instante pleno, absoluto, completo, en que la vi por primera vez. Fue en Barranquilla, en la biblioteca en la que ella trabajó hasta jubilarse y que desde hace tiempo lleva su nombre. Fue un acierto el que la biblioteca departamental fuese bautizada Meira Delmar mientras ella aún vivía. En el año 2000, le dediqué públicamente un poema (el publicado en la entrada anterior). Ella estaba presente y me lo agradeció con una sonrisa y un beso que yo interpreté como un “me ha gustado”. Para mí, aquel gesto fue bastante motivador.
Sin duda, el doloroso transito por la muerte es un requisito indispensable para el logro de la inmortalidad, ese, al menos, es mi consuelo.
DE PASO
No es el tiempo
el que pasa.
Eres tú
que te alejas
apresuradamente
hacia la sombra,
y vas dejando caer,
como el que se despoja
de sus bienes,
todo aquello que amaste,
las horas
que te hicieron la dicha,
amigos
en quienes hubo un día
refugio
tu tristeza,
sueños
inacabados.
Al final, casi
vacías las manos,
te preguntas
en qué momento
se te fue la vida,
se te sigue yendo,
como un hilo de agua
entre los dedos.
EL LLAMADO
Tú estarás lejos.
Yo dejaré la vida
como un ramo de rosas
que se abandona para
proseguir el camino,
y emprender la muerte.
Detrás de mí, siguiéndome,
irán todas las cosas
amadas, el silencio
que nos uniera, el arduo
amor que nunca pudo
vencer el tiempo, el roce
de tus manos, las tardes
junto al mar, tus palabras.
Si donde estás tú oyes
que alguna voz te nombra,
seré yo que en el viaje
te recuerdo.
BREVE
Llegas cuando menos
te recuerdo, cuando
más lejano pareces
de mi vida.
Inesperado como
esas tormentas que se inventa
el viento
un día inmensamente azul.
Luego la lluvia
arrastra sus despojos
y me borra tus huellas.
.
Poemas de Meira Delma
Entradas relacionadas
Tags: blog literario en español, blogs literarios, homenaje postumo a Meira Delmar, Murió Meira Delmar, Poema para Meira Delmar, poemas de amor, poemas para Meira Delmar
5 comentarios »
CARTA DE BEATRIZ A DANTE
Para Meira Delmar
En un día imposible de precisar
Por voluntad divina
Nos une la memoria.
La sombra de tu cercano tormento
Se mezcla con la mía
Blandamente como si entrara al paraíso.
¡Agonía
Emerges desde el fondo de los siglos!
Si pudiera lanzaría tu nombre
A los brazos infinitos de la noche.
Libre
Sería un ave no tocada por el cielo.
Espigada sombra
Fulguras desterrada.
Cuando retornes al paraíso
Será mi rostro
Una visión con velas
Encendida en desolación.
Será mi cuerpo
Un traje rumoroso
En los huesos lucientes.
¿Qué fatalidad
Encadena el alma
Con las ilusiones fallidas?
Es bueno guardar silencio
Cuando se ha visto al fuego
Caer del cielo.
Entradas relacionadas
Tags: blog literario en español, blogs literarios, Meira Delmar, Murió Meira Delmar, poema dedicado a Meira Delmar, Poema para Meira Delmar, poemas de amor, poemas de Meira Delmar
2 comentarios »
Después de la vacaciones de Navidad me ha costado mucho trabajo volver a actualizar el blog. Pero esta noche el entusiasmo me impulsa a no dejar pasar un día más para presentarles a la escritora portuguesa Rosa Lobato de Farias (Lisboa, 1932). Su libro, As Pequenas Palavras, se encuentra sobre mi escritorio desde hace ya varias semanas, una bonita edición publicada por Guimarães Editores en 1987. Tengo el libro a la mano porque lo estoy traduciendo, no por encargo o con miras a una futura publicación, lo estoy traudciendo por el puro placer de internarme en su gracia. Busqué en la web poemas de Rosa Lobato ya vertidos a nuestra lengua y no encontré, pero descubrí con alegría que Torremozas publicó Compromiso con las Palabras traducido por María Tecla Portela Carreiro.
Rosa es una autora muy querida en Portugal, a su popularidad ha contrubiudo el hecho de ser una conocida actriz de televisión y, en los últimos tiempos, una notable novelista.También es justo mencionar su faceta de compositora, con cientos de canciones grabadas por los mejores fadistas portugueses. As Pequenas Palavras es un libro transparente, en el que la voz lírica proyecta la vivencia de un amor feliz. Amor por y para la pareja, amor por y para la palabra. Un libro del que ya no me quiero desprender. Espero que disfruten la delicadeza de este pequeño poema de amor y mi pobre traducción. Feliz año nuevo para todos. (more…)
Entradas relacionadas
Tags: As pequenas palavras, autores portugueses, poemas de amor, poesía portuguesa, Rosa Lobato de Faria, Rosa Lobato de Faria en español, traducciones de poesía portuguesa
6 comentarios »
Pienso que la poesía está adquiriendo una deuda enorme con el Internet, deuda esta que comparte con otros géneros como el cuento corto, el ensayo y el periodismo. Digamos que Internet nos ha facilitado a los poetas herramientas con las que antes no contábamos (facilidad para publicar, lectores numerosos). Yo particularmente agradezco la inmediatez en las comunicaciones virtuales que me han permitido entrar, y lo que antes era más difícil, mantenerme en contacto con colegas y lectores. Hoy en día tenemos a casi cualquier persona a un e-mail de distancia. Y fue justo así, a través de un correo electrónico, como pude encontrarme con la poeta colombiana Catalina González Restrepo (Medellín, 1976). Ahora que lo recuerdo bien empezamos a comunicarnos porque leí algunos de sus poemas en otro blog y enseguida deseé publicar sus versos en Inventario. Fue entonces cuando comenzamos a cartearnos a través del e-mail. Esto ocurrió hace un par de semanas y la respuesta positiva de Catalina no se hizo esperar. Fui yo quien le pidió un par de poemas de amor y ella, además, quiso incluir en su envío el titulado Inventario (gesto que le agradezco). (more…)
Entradas relacionadas
Tags: amor en internet, Catalina Gonzáles Restrepo, Escritores colombianos, nueva poesía colombiana, poemas de amor
4 comentarios »
A SOLAS
¿Quieres que hablemos? Está bien empieza:
Habla a mi corazón como otros días…
¡Pero no!… ¿qué dirías?
¿Qué podrías decir a mi tristeza?
…No intentes disculparte: ¡todo es vano!
Ya murieron las rosas en el huerto;
el campo verde lo secó el verano,
y mi fe en ti, como mi amor, ha muerto. (more…)
Entradas relacionadas
Tags: autores colombinos, Ismael Enrique Arciniegas, Los mejores poemas colombianso de todos los tiempos, poemas de amor, poesía
15 comentarios »
Poemas de Pedro Arturo Estrada.
EL ROSTRO OSCURO DEL AMOR
Ciertos días el amor
excluye la vida y somos
pasos alrededor de nada,
tierra baldía bajo la oscuridad.
Cuerpos para nadie.
Palabras para la muerte.
El día gravita como un cuchillo
sobre el corazón, una ola
de polvo revienta
en la boca.
Huimos. (more…)
Entradas relacionadas
Tags: autore colombianos, Jairo Arturo sanabria, Pedro Arturo Estrada, poemas de amor, poesía
17 comentarios »
La semana pasada recibí desde Brazil la carta de un lector de Inventario que me sugería incluir en el blog textos en portugués. Hace poco menos de un mes encontré en una librería de viejo, de esas que abundan aquí en Lisboa, un libro del poeta potugués Egenio de Andrade (1923-2005) que estoy traduciendo con la idea de publicar poco a poco en este espacio. Es un buen momento para empezar.
No puedo mencionar librerías de segunda mano sin pensar en Barranquilla. Buena parte de mi biblioteca la hice así, visitando a los libreros de la carrera 43, curioseando en los andenes (la mayoría expone sus libros sobre una pedazo de tela), recorrierdo el Paseo Bolivar, perdiendo horas y horas sin encontrar nada y a veces encontrando alguna joya. Mis libreros favoritos eran Marquito, Acendra y el Mono. La última vez que estuve en Barranquilla le compré un libro a cada uno, nada interesante, por pura nostalgia. A excepción de Acendra, de quien puedo dar fe sí lee su mercancía, los libreros de segunda mano de mi ciudad venden libros como venderían mangos. Todos mis amigos pueden contar anécdotas de maravillas compradas a precios ridículos. En más de una ocasión yo misma encontré libros raros, antiguos o dedicados. El que más aprecio es una edición inglesa de Patricia Highsmith THE TALENTED MR. RIPLEY (1955), dedicado por su autora a finales de los setenta a una mujer llamada Lauren. Aquello fue como recibir un mensaje lanzado al mar en una botella. Pienso en las miles de vueltas que dio la vida para que esa novela firmada por Patricia en Londres terminara en un andén de Barranquilla, Colombia, Sur América, y finalmente llegara a mis manos. ¿Quién se atreve a decirme que ese libro no fue dedicado para mí?
En Lisboa todo es bien distinto. Las librerías de viejo no están desperdigadas sobre los andenes de calles concurridas, se encuentran en abundacia, igual en calles principales que en callecitas a las que no llegan turistas, en locales por lo general tan bellos como los libros que exponen. Los libreros lisboetas conocen y aman los libros, por eso no es raro toparse con joyas que cuestan como joyas.
POEMAS, el libro de Eugenio de Andrade que compré aquí, en mi barrio, Chiado (una segunda edición de 1979, diez euros), es una recopilación de siete poemarios. Al primero, Las Manos y los frutos (1945-1948), pertenecen los poemas que vienen a continuación. (more…)
Entradas relacionadas
Tags: autores portugueses, Eugenio de Andrade, Lauren Mendinueta, poemas de amor, poesía, traducciones
15 comentarios »
Hasta hace unas horas no había visto el suplemento literario del ABCD. Me enteré de mi aparición en sus páginas gracias a los amables mensajes de algunos de ustedes. Un buen amigo portugués, Marcelo Teixeira, me entregó esta tarde una copia y veo con sorpresa que no se trataba de un poema (como me habían dicho quienes leyeron el suplemento), sino de dos que quedaron fundidos porque al segundo no se le resaltó bien el título. Lo curioso es que por una jugarreta del azar el final del primero se presta a confusión con el encabezado del segundo. Juzguen ustede si no (la imagen de la página está después del poema) . Cuándo comprenderemos que en el tiempo humano/ no es posible vivir en paz con el tiempo de Dios. Y en seguida empieza el otro con el título: Si fuera posible. Este segundo poema hace parte de un proyecto de libro sobre el amor, tema poco habitual en mi poesía. (more…)
Entradas relacionadas
Tags: autore colombianos, Lauren Mendinueta, poemas de amor, poesía
18 comentarios »

AMANTES
Una flor
no lejos de la noche
mi cuerpo mudo
se abre
a la delicada urgencia del rocío (more…)
Entradas relacionadas
Tags: Alejandra Pizarnik, poemas de amor, poesía
13 comentarios »
|